"Musa menjawab: "Lemparkanlah (lebih dahulu)!" Maka tatkala mereka melemparkan, mereka menyulap mata orang dan menjadikan orang banyak itu takut, serta mereka mendatangkan sihir yang besar (mena'jubkan)."
***
"Said Moses: "Throw ye (first)." So when they threw, they bewitched the eyes of the people, and struck terror into them: for they showed a great (feat of) magic."
[QS 7:115]:
"Ahli-ahli sihir berkata: "Hai Musa, kamukah yang akan melemparkan lebih dahulu, ataukah kami yang akan melemparkan?""
***
"They said: "O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?""
***
"They said: "O Moses! wilt thou throw (first), or shall we have the (first) throw?""
[QS 7:114]:
"Fir'aun menjawab: "Ya, dan sesungguhnya kamu benar-benar akan termasuk orang-orang yang dekat (kepadaku)"."
***
"He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person).""
***
"He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person).""
[QS 7:113]:
"Dan beberapa ahli sihir itu datang kepada Fir'aun mengatakan: "(Apakah) sesungguhnya kami akan mendapat upah, jika kamilah yang menang?""
***
"So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!""
***
"So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!""
[QS 7:112]:
"supaya mereka membawa kepadamu semua ahli sihir yang pandai"."
***
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed.""
***
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed.""
[QS 7:111]:
"Pemuka-pemuka itu menjawab: "Beri tangguhlah dia dan saudaranya serta kirimlah ke kota-kota beberapa orang yang akan mengumpulkan (ahli-ahli sihir),"
***
"They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-"
***
"They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while); and send to the cities men to collect-"
[QS 7:110]:
"yang bermaksud hendak mengeluarkan kamu dari negerimu". (Fir'aun berkata): "Maka apakah yang kamu anjurkan?""
***
""His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?""
***
""His plan is to get you out of your land: then what is it ye counsel?""
Langganan:
Postingan (Atom)